MACAU DAILY TIMES 澳門每日時報

Top Menu

  • Our Team
  • Editorial Statute
    • Code of Ethics
    • Privacy Policy
    • Terms and Conditions
  • Archive
    • PDF Editions
  • Contacts
  • Extra Times
    • Drive In
    • Book It
    • tTunes
    • Features
    • World of Bacchus
    • Taste of Edesia

Main Menu

  • Home
  • Macau
    • Photo Shop
    • Advertorial
  • Interview
  • Greater Bay
  • Business
    • Corporate Bits
  • China
  • Asia
  • World
  • Sports
  • Opinion
    • Editorial
    • Our Desk
    • Business Views
    • China Daily
    • Multipolar World
    • The Conversation
    • World Views
  • Our Team
  • Editorial Statute
    • Code of Ethics
    • Privacy Policy
    • Terms and Conditions
  • Archive
    • PDF Editions
  • Contacts
  • Extra Times
    • Drive In
    • Book It
    • tTunes
    • Features
    • World of Bacchus
    • Taste of Edesia
logo
FOUNDER & PUBLISHER Kowie Geldenhuys
EDITOR-IN-CHIEF Paulo Coutinho
Macau,

MACAU DAILY TIMES 澳門每日時報

  • Home
  • Macau
    • Photo Shop
    • Advertorial
  • Interview
  • Greater Bay
  • Business
    • Corporate Bits
  • China
  • Asia
  • World
  • Sports
  • Opinion
    • Editorial
    • Our Desk
    • Business Views
    • China Daily
    • Multipolar World
    • The Conversation
    • World Views
  • Gov’t silent on student mental health numbers, while Hong Kong records steep increase

  • Satellite milestone advances geomagnetic navigation research and applications

  • Summer’s Finest at DIVA 

  • Gov’t vows more diverse community spending promotion activities

  • HKD6.4 million needed for retirement, majority lack financial confidence, survey finds

OpinionOur Desk
Home›Opinion›Our Desk | Fun Mandarin 2: Ròu, Tāng, Bāo

Our Desk | Fun Mandarin 2: Ròu, Tāng, Bāo

By Julie Zhu, MDT
April 21, 2020
2
0
Share:

Julie Zhu

Today marks the second day of fun mandarin series. Fun mandarin series serves only for entertainment purposes.
肉Ròu: red and soft tissues in human or animal bodies, flesh, meat, muscle; captive of a kidnap; the edible part of a fruit; when fruit is not brittle nor crisp; slow-moving, slow-tempered; very intimate and affectionate way of calling someone, mostly used to call children; in ancient times, meant the side of a circle. 肉 groups flesh of any living creature. However, historical translators decided to match this Chinese character with the English word meat. Whenever a Chinese native speaker learns English in a place hardly influenced by English or western culture, which is not the case of Macau or Hong Kong, that Chinese speaker will naturally refer to any flesh coming from a living animal as meat, which includes chicken, fish, salmon, lamb, turkey, to name just a few. The way of grouping, sorting, and differentiate subjects reflects a different reasoning method and logic of my ancestors.
鱼yú (fish) 肉 means fish. 鸡jī (chicken) 肉 means chicken. 牛niú 肉 means beef. 鸭yā (duck)肉 means duck. 羊yáng (lamb) 肉 means lamb.
蟹xiè (crab) 肉 means crab. There are many more examples.
Similar to 肉, a Chinese character which is translated as ‘soup’ is also controversial.
汤tāng: hot water, a liquid used for cooking, cooked food which contains a large dose of broth; spring; liquid Chinese medicine; a surname. 汤 is commonly known as ‘soup’ among mandarin speakers, who assign to 汤 the verb ‘to drink’. Hence, mandarin speakers drink the soup, which suggests that the substance being drank is liquid, like water. 汤 is the course of food served on the dining table of my people for purposes similar to those of soup, something people eat. 羹gēng, in mandarin, is the kind of food mostly boiled into a mushy status, with mandarins speakers eating 羹. In this case, 羹 is actually the most accurate and precise Chinese word for depicting ‘soup’, for example, congee.
The third controversial or verbal-war-inducing word is 包bāo.
包bāo: using paper, clothing or other thin material to wrap something; that which is wrapped; bag; including; fully responsible and fully covered; guarantee; chartered; surrounding; a kind of food made with flour containing fillings; surname.
叉chā 烧shāo 包 is one of the most famous Cantonese food among mandarin speakers, one which probably everybody living in Macau knows about. But what else is there about 包?
包bāo, fundamentally translated and known as ‘bread’ by mandarin speakers, has an interesting twist to it. When a mandarin speaker says the English word ‘bread’, that person is most likely referring to food items inside a bakery, including, for instance, toasts or croissants. In Chinese,
包bāo is more relevant to a shape, not the ingredients. Very often, we hear a Chinese speaker say “I like that bread” when, in fact, that person is talking about a chocolate filled croissant. In this case, ‘bread’ refers to the shape. 核桃 (walnut)包 means walnut cake. 芝士 (cream cheese) 包 means cream cheese cake. On the other hand, ‘cake’ refers to those colorful cakes we see typically stored and displayed inside a glass fridge.

FacebookTweetPin

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading…

Related

Previous Article

Tuesday, April 21, 2020 – edition no. ...

Next Article

World Briefs

0
Shares

    Related articles More from author

    • OpinionWorld Views

      The next steps in the deal to pause the war in Gaza

      October 10, 2025
      By -
    • Opinion

      Bizcuits | Being green

      October 16, 2015
      By -
    • Opinion

      World Views | Women dominated the decade

      December 30, 2019
      By -
    • Opinion

      World Views | Medical examiners and coroners have borne a heavy burden during the Covid-19 pandemic

      December 10, 2021
      By -
    • ChinaOpinion

      Analysis | Sino-American agreement on cybertheft a first step

      September 28, 2015
      By -
    • Opinion

      Kapok | Social Responsibility

      June 26, 2015
      By Eric Sautedé

    Leave a reply Cancel reply

    You must be logged in to post a comment.

    • Macau

      Documentary festival returns today

    • Corporate BitsMacau

      Sands China launches fast payment programme for local SMEs

    • HeadlinesMacau

      Alert issued for tropical depression

    Search

    Generic selectors
    Exact matches only
    Search in title
    Search in content
    Post Type Selectors

    DAILY EDITION

    Friday, May 22, 2026 – edition no. 4956
    Friday, May 22, 2026 – edition no. 4956

    Greater Bay

    MDT MACAU GRAND PRIX SPECIAL

    May 2026
    M T W T F S S
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031
    « Apr    
    • Contact our Administrator
    • Contact our Editor-in-Chief
    • Contacts
    • Our Team
    • Privacy Policy
    • Terms and Conditions
    • Editorial Statute
    • Code of Ethics
    COPYRIGHT © MACAU DAILY TIMES 2008-2026. ALL RIGHTS RESERVED
    MACAU DAILY TIMES
    • Home
    • Macau
      • Photo Shop
      • Advertorial
    • Interview
    • Greater Bay
    • Business
      • Corporate Bits
    • China
    • Asia
    • World
    • Sports
    • Opinion
      • Editorial
      • Our Desk
      • Business Views
      • China Daily
      • Multipolar World
      • The Conversation
      • World Views
    • Our Team
    • Editorial Statute
      • Code of Ethics
      • Privacy Policy
      • Terms and Conditions
    • Archive
      • PDF Editions
    • Contacts
    • Extra Times
      • Drive In
      • Book It
      • tTunes
      • Features
      • World of Bacchus
      • Taste of Edesia

    Loading Comments...

    You must be logged in to post a comment.

      %d